finished 2013.06.18 Tue - 06.23 Sun
志賀敏広・風夏&Steve Tootell 絵画と陶器展
Life goes on, Together in Fukushima, Together through Fukushima

2013.06.18 Tue -
06.23 Sun
11:00 - 20:00
¥ 500(with a drink)
「長年住んだ村が放射能に汚染される。」なんという不幸だろうか。
陶芸家・画家の志賀敏広の娘、風夏は災害の時十六歳だった。
父は避難先で悼み悲しんだ作品をこの二年作り続けた。
芸術の道に進むことをえらんだ娘は、みずみずしい作品で公募展の賞を軒並みかっさらった。
イギリス人陶芸家で日本に長く住む Steve Tootell は以前志賀の窯で陶芸を焼いていた。災害の後は率先して志賀の作品の販売する機会をつくってきた。
この展覧会には二年半の間の彼らの葛藤、勇気、決意が込められている。
東京を照らすために福島で原発が作られた。という事実に基づく罪悪感など抜きにして、彼らの作品をじっくり見てほしい。生き続けることは作り続けること。三人の作品は私たちにも生きる力を与えてくれるだろう。(アツコ・バルー)
Shiga Toshihiro, Shiga Fuka & Steve Tootell
Pottery and painting exhibition
A collaboration between potter Toshihiro Shiga, who continues to live and work in Kawauchi Village, Fukushima, his daughter Summer -Wind (18), and Steve Tootell, who has supported them since the triple disasters of 3/11.
Shiga Toshihiro is a potter who was evacuated after the earthquake. When he returned he saw that flowers continued to bloom in the village unattended. He drew and painted these flowers that had never been seen by anyone. He sketched hundreds of flowers in the countryside which helped to create a new balance both physically and mentally.
Shiga also continued to paint Mount Fuji as an immovable being.
This exhibition of parent Shiga and daughter Fuka is the result of Shiga once again creating his pottery and painting in the way you will see it in this exhibition.
Steve Tootell came to Japan as ceramics department lecturer of the Sacred Heart International School, where he has served as art Head of Department This exhibition displays works from different firings over the past 10 years.
MORE ENGLISH INFO